Traduzione di contratti
Traduzione di contratti di appalto, compravendita, fornitura di beni e di servizi, affitto immobiliare e di ramo di azienda.
Massima attenzione alla coerenza e alla corrispondenza dei termini utilizzati, nonché alla coerenza della traduzione di tutto il contratto, per evitare confusione e contraddizioni che renderebbero inutilizzabile la traduzione.
Se il contratto originale presenta delle incoerenze, delle contraddizioni, o delle parti oscure, queste sono segnalate tempestivamente al cliente per concordare come procedere con il lavoro di traduzione.
Un contratto tradotto male equivale a una grossa perdita di tempo, nel migliore dei casi. Nel peggiore dei casi si può arrivare a sottoscrivere un accordo viziato da un fraintendimento. Ciò può causare una grossa perdita anche di denaro. Affidatevi a un professionista che abbia a cuore la propria reputazione e faccia della traduzione il suo lavoro principale.
Avete bisogno di questo tipo di traduzione?
Chiamate subito il +393351357837
oppure scrivete a info@traduttorefirenze.it
- Date 14 Novembre 2016
- Tags